Lista y Usos de los Pronombres Tónicos en Francés

Los pronombres tónicos en francés también son conocidos como pronombres disyuntivos, refuerzan a los pronombres personales, es decir hacen referencia a personas cuyos nombres ya se han mencionado, o cuya identidad es evidente por el contexto.

Estos pronombres disyuntivos o tónicos son utilizados en una variedad de situaciones, con mayor frecuencia en las respuestas cortas sin verbos, para dar énfasis o para contrastar con un pronombre personal.

Lista de Pronombres Tónicos o Disyuntivos.


Pronombres PersonalesPronombres Tónicos
JeMoi
TuToi
Il, ElleLui, Elle
NousNous
VousVous
Ils, EllesEux, Elles

Usos de los Pronombres Tónicos o Disyuntivos.

Los diferentes usos de estos pronombres son:
  • Después de una preposición. Por ejemplo:

    Alice adore Philippe. Elle ne peut pas vivre sans lui. Elle vit pour lui. Elle veut se marier avec lui.
    Alice ama a Philippe. Ella no puede vivir sin él. Ella vive por él. Ella quiere casarse con él.

  • En una respuesta corta o exclamación cuando no se expresa un verbo.

    A: Qui sort avec Alice?
    A: ¿Quién está saliendo con Alice?

    B: Moi!
    B: ¡Yo!

  • Con ni ... ni , ne ... que.

    Je n'aime que toi ma chérie.
    Te amo solamente a ti, mi querido.

  • En un sujeto compuesto u objeto.

    Alice et moi, nous aimons aller en boîte.
    A Alice y yo, nos encanta ir a discotecas.

  • En simples acuerdos o desacuerdos cuando ningún verbo es expresado.

    A: Moi aussi!
    A: ¡Yo también!

    B: Pas moi!
    B: ¡Yo no!

  • Para expresar énfasis.

    Moi non plus!
    ¡Yo tampoco!

    Eux, ils s'amusent, mais vous, vous ne sortez jamais.
    Esos chicos siempre se divierten, mientras tú nunca sales.

  • Después de c'est o ce sont.

    A: C'est moi le plus nul.
    A: Soy el más miserable.

    B: Arrête de t'apitoyer sur toi-même!
    B: ¡Deja de compadecerte a ti mismo!

  • En comparaciones.

    Il n'y a personne qui soit plus gros que moi!
    No hay nadie que se más grande que mi

3 comentarios :