Conversación en Francés - En un Restaurante (Parte 2)

En esta conversación en francés se continua una anterior conversación realizada en un restaurante, en este caso repasaremos los pronombres de objeto indirecto y el verbo irregular pouvoir.

Bon appétit!
¡Buen provecho!

ServeurAlors, la sole pour Madame.
Entonces, el lenguado para la señora
DameMerci. Hmm! Ça sent bon!
Gracias. ¡Humm! ¡Huele bien!
ServeurEt le steak pour Monsieur.
Y el bistec para el señor.
MonsieurMerci.
Gracias.
ServeurAttention! Les assiettes sont très chaudes.
¡Una advertencia! Los platos están bien calientes.
DameD'accord.
Esta bien.
ServeurBon appétit, Messieurs Dames.
Buen provecho, señores.
MonsieurMerci.
Gracias.
DameJe n'ai pas de couteau. Vous pouvez m'apporter un couteau, s'il vous plaît?
No tengo un cuchillo. ¿Puede traerme un cuchillo, por favor?
ServeurBien sûr. Je vous apporte ça tout de suite.
Claro. Lo traigo ahora mismo.
ServeurTout va bien?
¿Todo bien?
MonsieurOui, le steak est très bon.
Sí, la carne está rica.
DameEt le poisson est délicieux.
Y el pescado está delicioso.
MonsieurNous n'avons plus de pain. Vous pouvez m'apporter du pain, s'il vous plaît?
No tenemos pan. ¿Puede traernos un poco, por favor?
ServeurBien sûr. Je vous apporte ça tout de suite.
Claro. Lo traigo ahora mismo.

Vocabulario.

Le couteau. Cuchillo.

La fourchette. Tenedor.

Ça sent bon. Huele bien.

Chaud(e). Caliente.

Délicieux/délicieuse. Delicioso.

Le pain. Pan.

Pronombres de objeto indirecto en Francés.

SingularPlural
jeme / m'nousnous
tute / t'vousvous
il, elleluiils, ellesleur

Los pronombres de objeto indirecto en el idioma francés, son usados para remplazar sustantivos que normalmente serían precedidos por à, en frases como apporter à (traer), donner à (dar), envoyer à (enviar), téléphoner à (llamar).

Elle télépone à sa copine. --> Elle lui téléphone.
Ella llama a su amiga. --> Ella la llama.

Il apporte le menu aux clients. --> Il leur apporte le menu.
Él les trae el menú a sus clientes. --> Él les trae el menú

Vous pouvez m'apporter un café, s'il vous plaît?
¿Puede traerme un café, por favor?


Verbo irregular Pouvoir.

je peuxnous pouvons
tu peuxvous pouvez
il/elle peutils/elles peuvent

Este verbo es traducido al español como ser capaz, también es siempre seguido de un verbo en su forma infinitiva, por ejemplo:

Je peux avoir du pain, s'il vous plaît? 
¿Podría traerme algo de pan, por favor?

No hay comentarios :

Publicar un comentario