Fred se siente triste porque ha tenido una discusión con su novia Alicia. Además está muy ocupado para ir a buscarla. Su amigo cree que Fred debería burcar a Alicia.
Je n'ai pas le moral
Pierre | Qu'est-ce qu'il y a? Ça ne vas pas? ¿Qué pasa? ¿Estás mal? |
Fred | Je n'ai pas le moral. Me siento triste. |
Pierre | Pourquoi? ¿Por qué? |
Fred | Parce que je me suis disputé avec Alicia. Porque discutí con Alicia. |
Pierre | Quand? ¿Cuando? |
Fred | Il y a une semaine. Hace una semana. |
Pierre | Qu'est-ce qui s'est passé? ¿Qué sucedió? |
Fred | J'avais beaucoup de travail, j'étais de mauvaise humeur. Elle m'énervait. Je lui ai dit de partir, et ... elle est partie. Tuve mucho trabajo, estaba de mal humor. Ella me irritaba, entonces le dije que se fuera, y ... ella se marcho. |
Pierre | Et tu l'as revue? ¿Y qué hiciste? |
Fred | Non, je ne l'ai pas revue et je ne lui ai pas parlé. Nada, no la he vuelto a ver y no he hablado con ella. |
Pierre | Tu devrais lui parler! Tu ne lui as pas téléphoné? ¡Tienes que hablar con ella! ¿No la has llamado? |
Fred | Non, je ne l'ai pas appelée et elle ne m'a pas téléphoné. No, no la he llamado, y tampoco me llamó. |
Pierre | C'est ridicule! Appelle-la tout de suite. ¡Es ridículo! Llámala de una vez. |
Vocabulario.
Avoir le moral. Estar de buen humos.Se disputer. Tener una discusión.
être de mauvaise humeur. Estar de mal humor.
Énerver. Fastidiar.
Dire. Decir.
Revoir. Ver de nuevo.
Ridicule. Ridículo.
La posición de los pronombres en francés.
Los pronombres directos e indirectos en francés normalmente se ubican antes del verbo, por ejemplo:Vous le voyez tous les jours.
Tu lo ves todos los días.
Nous lui souhaitons bonne chance.
Nosotros le deseamos buena suerte.
Cuando el verbo es un tiempo compuesto como el passé composé, el pronombre se ubica antes de todas las partes del verbo, por ejemplo:
Nous leur avons donné de l'argent.
Nosotros le dimos algo de dinero.
Cuando hay dos verbos, el pronombre se ubica antes del segundo verbo, por ejemplo:
Je vais lui téléphoner.
Voy a llamarla.
Il devrait les acheter.
Él debe comprarlos.
Hay una excepción. Cuando el verbo está en su forma imperativa, el pronombre viene después del verbo y un guión es añadido. Ejemplo:
Donne-moi ton numéro.
Dame tu número.
Expresiones de Sentimiento en Francés.
Positivas | Negativas |
Je suis en pleine forme. Estoy en plena forma. | Je suis fatigué(e). Estoy cansado. |
Je suis de bonne humeur. Estoy de buen humor. | Je suis de mauvaise humeur. Estoy de mal humor. |
Je suis heureux/heureuse. Estoy feliz. | Je n'ai pas le moral. Me siento depresivo. |
Je suis content(e). Estoy contento. | Je suis triste. Estoy triste. |
Je m'amuse bien. La estoy pasando bien. | Je m'ennuie. Estoy aburrido. |
C'est drôle. Es divertido. | C'est énervant. Es molesto. |
No hay comentarios :
Publicar un comentario